Thursday, January 18, 2007

viva la tristeza! (long live sadness)


Almodovar的另類電影原聲帶。不是原本talk to her的電影配樂,而是在寫這部電影劇本時他所聽的音樂。

這是最近在寫報告時最常聽的音樂,有鎮定心靈不安的效果,但無法治療失眠問題,副作用是可能引起感冒。

A說「在這張專輯中,這些歌曲將淚水重新歸為,重新檢視這些液態的情緒、孤獨、伴著痛苦回憶的親密關係,以及深深的憂鬱。但這僅意味著因為痛苦而生的滿足,並非習於受虐。」

西班牙原文是:

En Viva la tristeza! hay una reivindicacion de la lagrima, de la emocion liquidar, de la soledad, de la intimidad con uno mismo acompañar por recuerdos dolorosos, de la melanco lia. Sin que esto signifique complacencia en el dolor, ni masoquismo.

看不懂,但是很有趣。

加上英文關鍵字翻譯,好像有點瞭解了。
reivindicación:vindication
lagrima:teardrop
emoción:emotion
liquidar:liquidate
soledad:solitude
intimidad:intimacy, privacy
acompañar:accompany
melancolía: melancholy
complacencia:compliance, complacency
dolor:pain
masoquismo: masochism:pleasure obtained form receiving punishment( physical or psychological)

2 comments:

Anonymous said...

Thanks, -Ting

Unknown said...

One of my favorite